Aucune traduction exact pour تخفيض الانتاج

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe تخفيض الانتاج

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Nachdem die Verbraucher ihre Gürtel enger schnallen, istdie Nachfrage nach Öl in den USA um 8 Prozent gesunken. Der Stromverbrauch in China fiel um 10 Prozent, da energieintensive Industriezweige ihre Produktion verringert haben.
    فقد انخفض الطلب على النفط في الولايات المتحدة بنسبة 8% معاضطرار المستهلكين إلى التقشف، كما انخفض الطلب على الطاقة الكهربيةفي الصين بنسبة 10% بعد أن اضطرت الصناعات المستهلكة للطاقة بكثافةإلى تخفيض إنتاجها.
  • Zusätzlich würden Drohungen in Bezug auf die Straße von Hormuz es dem Iran gestatten, die Preise ganz ohne eine Senkungseiner Produktion in die Höhe zu treiben.
    فضلاً عن ذلك فإن تهديد مضيق هرمز من شأنه أن يسمح لإيرانبدفع الأسعار إلى الارتفاع دون أي تخفيض في الإنتاج.
  • Die Senkung könne so weit führen, dass der positive Effektder Arbeitszeitverlängerung pro Mitarbeiter überkompensiertwerde.
    الأمر الذي سيؤدي بالتالي إلى تخفيض هامش الإنتاجية لساعاتالعمل الفعلي على نحو كاف لموازنة التأثيرات الإيجابية الناجمة عنزيادة عدد ساعات العمل لكل عامل.
  • Trotz massiver Finanzspritzen und beispielloser Sicherheitsmaßnahmen gelang es den Aufständischen dennoch nach der Invasion mehrere Male die Ölproduktion und den Export zum Erliegenzu bringen oder zu drosseln.
    على الرغم من تدفق الاعتمادات المالية الضخمة والاحتياطاتالأمنية غير المسبوقة، إلا أن المتمردين قد تمكنوا حتى الآن من إيقافأو تخفيض إنتاج النفط وعمليات التصدير عدة مرات منذ الغزو.
  • Die Verfechter dieser Fusion glauben, dass man durch diedamit verbundenen Kostensenkungen die Effizienz der russischen Flugzeugindustrie steigern kann, wodurch russische Flugzeuge fürausländische Kunden attraktiver würden.
    ويعتقد مؤيدو هذا الاندماج أنه سوف يؤدي إلى تحسين كفاءةصناعة الطائرات الروسية، وتخفيض تكاليف إنتاجها، الأمر الذي سيجعلالطائرات الروسية أكثر جاذبية في نظر المشترين الأجانب.
  • Dies wäre nur möglich, wenn die europäischen Unternehmenihre Kosten senken und die Produktivität steigern würden.
    وليس من الممكن أن يتحقق هذا إلا إذا عملت الشركات الأوروبيةعلى تخفيض تكاليف الإنتاج وزيادة الإنتاجية.
  • Aufgrund des Nachfragerückgangs werden die Unternehmen ihre Produktion drosseln. Dadurch sinken Beschäftigungszahlen und Einkommen, wodurch es zu weiteren Kürzungen der Verbraucherausgabenkommt.
    ومع هبوط الطلب فسوف تضطر الشركات إلى تخفيض إنتاجها، الأمرالذي يعني انخفاض مستويات تشغيل العمالة وانحدار الدخول، وهو ما منشأنه أن يؤدي بالتالي إلى المزيد من الانخفاض في مستويات الإنفاقالاستهلاكي.
  • Das würde die Geschäftskosten in die Höhe treiben, die Produktivität der Unternehmen senken und die Vorliebe der UNO für Einmischung intensivieren.
    لكن هذه التصرفات سوف تؤدي إلى رفع تكاليف تنفيذ الأعمال،وتخفيض إنتاجية الشركات، وتغذية وَلَع الأمم المتحدة بالتدخل والقيامبدور الوسيط.
  • Die Geber sollten mit ihrer Unterstützung langfristige Lösungen fördern, die darauf ausgerichtet sind, die Nahrungsmittelproduktion zu steigern, das Bevölkerungswachstum zuverlangsamen und den langfristigen globalen Klimawandelabzuschwächen.
    على الدول المانحة أن تمد يد العون بحلول طويلة الأجل هادفةإلى زيادة الإنتاج الغذائي وتخفيض النمو السكاني ومواجهة التغيرالمناخي العالمي على الأجل الطويل.
  • Tatsächlich bietet die feindselige Rhetorik der politischen Führungen den Ölproduzenten einen starken Anreiz, die Fördermengenzu erhöhen, um so die Ölpreise auf ein niedrigeres Niveau zudrücken. Dies würde die wirtschaftliche Realisierbarkeitalternativer Energiequellen untergraben – eine logischeinterventionistische Strategie, um der ölfeindlicheninterventionistischen Politik in den Verbraucherländernentgegenzuwirken.
    الحقيقة أن منتجي النفط، في ظل اللغة الخطابية العدائية التييستخدمها زعماء السياسة، أصبح لديهم الحافز الآن لزيادة الإنتاج سعياًإلى تخفيض أسعار النفط إلى المستويات التي من شأنها أن تقوض الجدوىالاقتصادية لمصادر الطاقة البديلة ـ وهي سياسة استثمارية منطقية فيمواجهة سياسات التدخل المناهضة للنفط والتي تنتهجها الدولالمستهلكة.